Thứ Hai, 23 tháng 7, 2012

Tôi nhớ mãi phút giây huyền diệu - Thơ Puskin


Я ПОМНЮ ЧУДНОЕ МГНОВЕНЬЕ

(Tôi nhớ mãi phút giây huyền diệu)

А.СПушкин

Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

 

В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный
И снились милые черты.

 

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.

 

В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.

 

Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.

 

И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество, и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь.
                                Puskin
                                 1825

 

 

 Nhớ hoài giây phút diệu huyền

 

Nhớ hoài giây phút diệu huyền

Trước anh, em bỗng hiện lên rỡ ràng

Mong manh hư ảnh mơ màng

Thiên thần sắc đẹp vô vàn trắng trong.

 

Sầu đau tuyệt vọng cõi lòng

Ồn ào xáo động mịt mùng bủa vây

Trong mơ, anh vẫn thấy đây:

Dáng em hiền dịu, giọng đầy vấn vương.

 

Những cơn gió bụi năm truờng

Xua tan giấc mộng huy hoàng tuổi thơ

Anh quên hình bóng  tiên nga

Giọng em âu yếm mộng mơ thuở nào.

 

Âm u, tù hãm biết bao

Đời anh quằn quại trôi vào tháng năm

Không mầm hứng, không thiên thần

Chẳng đời, chẳng lệ, chẳng ngân giọng tình.

 

Hồn anh bừng tỉnh thình lình:

Trước anh, em lại là mình đấy chăng

Mơ màng hư ảnh mong manh

Thiên thần sắc đẹp trắng trong vô vàn.

 

Lòng anh nao nức rộn ràng

Trái tim sống dậy mênh mang bao điều

Cả mầm hứng, cả tình yêu

Thiên thần, đời, lệ… bấy nhiêu nỗi niềm…

 Triệu Lam Châu - dịch

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét

Cám ơn bạn đã thảo luận!